“too...to”不是“太...以至于不...”
He was only too pleased to let them go。 【误译】他太高兴了,不愿让他们走。 【正确】他很乐意让他们走。 说明:大家熟知的是:too...to...表示“太……而不能……”,但是你可能不知道:only too表示“很,非常;太”,相当于“very”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com