“keep the house”不是“拿着那套房子”

来源:每日英语翻译   发布时间:2022-02-07

I don't like you keeping the house. 【误译】我不喜欢你当家。 【正确】我不喜欢你居家不出门。 说明:keep the house 意为“居家不出门”,keep house(即去掉定冠词the)才是“当家”。