“butter one up”不是“往某人身上摸黄油”
The cosmetician is always buttering his boss up. 【误译】化妆师总是给老板抹奶油。 【正确】化妆师总是恭维老板。 说明: butter one up (口语) 意为"恭维(奉承,讨好)某人"。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com