“brand-new”不是“新牌子”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-12-14

Billie was wearing a pair of brad-new glasses. 【误译】比莉戴着一副新牌子的眼镜。 【正确】比莉戴着一副崭新的眼镜。 说明: brand-new (形容词), 意为 “崭新的”, “全新的”, 而不是 “新牌子的” 或 “新商标的”。