“cut one’s eyeteeth”不是“拔掉犬齿”
Has your daughter cut her eyeteeth? 【误译】你的女儿拔掉犬齿了吗? 【正确】你的女儿懂事了吗? 说明:cut one’s eyeteeth是习语,意为“变得懂事”,“有了经验”,与cut one’s wisdom teeth同义。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com