“work for the dead horse”不是“为死马工作”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-11-17

【例句】Do not expect to get any money from the job. The company is bankrupt, and now we are working for a dead horse. 【误解】别指望再拿到工钱。公司破产了,我们现在是在为死马工作。 【正确】别指望再拿到工钱。公司破产了,我们现在做事是白干。 【说明】work for the dead horse指“从事不可能得到报酬的工作”,而beat / flop a dead horse则表示“枉费精力”。