“confidence man”可不是“信得过的人”,别被人骂了还不知道!

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-08-29

confidence (n.)信心; 信任; 秘密; (adj.)骗得信任的; 欺诈的; man (n.)男人,人类,男子汉,雇工 confidence man 则是“骗子”,而不是“信得过的人”。 例:He is a confidence man. 他是个骗子。 据说,在1849年一个叫威廉姆·汤姆逊的人,靠跟不认识的人谈话,最后取得对方信任而骗人手表,后来被抓受审。 这种说法也是证明了,欺骗是建立在信任的基础上,所以大家平时见到这个词,就要警惕了,千万不要上当!