“meet (one's) Waterloo”不是“遇到滑铁卢”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-10-19

【例句】During discussion with the trade union the government meet its Waterloo. 【误解】在与工会的辩论中,政府遇到了滑铁卢。 【正确】在与工会的辩论中,政府遭到了惨败。 【说明】Waterloo(滑铁卢)是军事奇才拿破仑遭受惨败的地方。“遭遇滑铁卢”对一个人来说,后果不堪设想。据说二战期间,在准备诺曼底反攻登陆时,温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑摔了一跤,脱口说了一句“To meet Waterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,于是恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!”