“break the egg in sb.'s pocket”不是“打破口袋里的鸡蛋”
【例句】I broke the egg in his pocket. 【误解】我把他口袋里的鸡蛋弄破了。 【正确】我打破了他的计划。 【说明】break the egg in sb.'s pocket意思是“打破某人的计划”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com