“money coming out of one's ears”不是“钱从别人的耳朵里来”
Eunice has got money coming out of her ears. 【误译】尤妮斯听别人说她有钱。 【正确】尤妮斯没有多少钱。 说明:money coming out of one's ears 意为“(某人)没有多少钱”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com