“in the red”不是“穿红色”

来源:每日英语翻译   发布时间:2021-12-26

The clothing store was US $30,000 in the red last month. 【误译】这家服装店上月卖出3万美元的红色服装。 【正确】这家服装店上月亏损3万美元。 说明:in red有“穿着红色衣服”之意,但in the red则构成了一条习语,意为“亏本”、“欠债”。习语不能望文生义,否则就可能闹笑话。