“the apple of discord”不是“引起纷争的苹果”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-11-10

【例句】Profit is generally the apple of discord among the capitalist nations. 【误解】利润通常是资本主义国家之间的引起纷争的苹果。 【正确】利润通常是资本主义国家之间争吵的根源。 【说明】the apple of discord的汉译为“争斗的原因或根源”。传说厄里斯女神未被邀请参加Thetis和Peleus的婚礼,她就把苹果扔在参加婚礼的神和女神中间。特洛伊王子帕里斯把它给了三个女神中最漂亮的维纳斯。这就间接地引起了古希腊人和特洛伊人之间的特洛伊战争。