“nose of wax”不是“腊做的鼻子”
【例句】Are you a nose of wax? 【误解】你是蜡做的鼻子吗? 【正确】你没有主见吗? 【说明】nose of wax意思是“没有主见”,相当于汉语中的“耳朵软”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com