“make one's blood boil”不是“热血沸腾”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-10-17

【例句】Her words made his blood boil. 【误解】她的话让他热血沸腾。 【正确】她的话让他怒不可遏。 【说明】make one's blood boil从字面上很容易理解为“使某人热血沸腾”,其实不然,真正的意思是“使某人怒不可遏”。再如: The way he treats his children makes my blood boil. 他那样对待他的孩子,使我非常气愤。