“like”不是“喜欢”
I like the miser's greed. 【误译】我喜欢那个守财奴的贪婪。 【正确】我惊讶那个守财奴的贪婪。 说明:上句中的like当讽刺的反语用,表示“惊讶”之意。miser意为“守财奴”、“吝啬鬼”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com