“How did you like...?”不是“你怎么喜欢?”

来源:每日英语翻译   发布时间:2021-11-16

How did you like the eggs? 【误译】你的鸡蛋要做成什么样? 【正确】你觉得这鸡蛋做得如何? 说明:How did you like the eggs?意为“你觉得这蛋做得如何?”也就是问你是否满意。如果能注意句中的过去时did就不容易产生这种误译了。若句子改成How do you like your eggs?就是“你的蛋要做成什么样?”了,也就是问你要煮成全熟(hard-boiled)、半熟(soft-boiled)、两面煎成全熟(over hard)、两面煎成半熟(over easy),还是只煎一面(sunny-side up)等。