“get the key of the street”不是“得到街门的钥匙”
Seth gets the key of the street. [误译] 塞思得到了街门的钥匙。 [原意] 塞思无家可归。 [说明] get the key of the street(口语)意为“无家可归”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com