“get a good lick”不是“好好地舔”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-09-29

【例句】That boxer got a good lick last week. 【误解】上周,那个拳击手被好好地舔了一下。 【正确】上周,那个拳击手被打得惨败。 【说明】lick最常见的意思是“用舌头舔”,如吃冰激凌的时候。但它还有“鞭打”或“打败别人”的意思,而get a good lick就表示“被人痛打了一顿”或“被打得惨败”,它常用于拳击赛中。另外,quite a few licks也是拳击比赛中的用语,表示“几次有效的进攻”。