“bring home (to one)”不是“带回家”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-12-20

You should bring the harmfulness of mad dogs home to your naughty child。 【误译】你应该把那些有危害性的疯狗带回家吓一吓你那个调皮的孩子。 【正确】你应该使你那个调皮的孩子明白疯狗的危害性。 说明: bring home (to one) 是习语, 意为"使某人深刻认识到","使某人明白"。