“spill the beans”不是“把豌豆洒出来了”
【例句】He spilled the beans accidentally. 【误解】他无意中把豌豆洒出来了。 【正确】他无意中泄露了秘密。 【说明】spill the beans在这里喻指“泄露秘密”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com