“drive one's pigs/hogs to market”不是“赶某人的猪去市场”

来源:每日英语翻译   发布时间:2021-05-11

That farmer drove his pigs to market all night 【误译】那个农场主整夜赶着他的猪去集市。 【正确】 那个农场主整夜打鼾。 说明: drive one's pigs/hogs to market 是习语(动词短语),意为“打鼾”,与snore同义。