“have a feeling in one's bone”不是“骨头里有一种感觉”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-10-03

【例句】I have a feeling in my bone that something will happen in this summer vacation. 【误解】我骨头里面有一种感觉,那就是这个暑假有事情要发生。 【正确】我预感到这个暑假有事情要发生。 【说明】have a feeling in one's bone很容易让人误以为是“骨头里有什么感觉”,比如骨头酸痛,不舒服等。其实,这里的in one's bone只是表示“十分强烈”,而have a feeling in one's bone是指“有强烈的预感”,认为会发生什么事情,但是自己又无法解释究竟是什么。