“by the ears”不是“在耳边”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-09-19

【例句】The two fought each other by the ears. 【误解】两个人在耳边互相打了起来。 【正确】两个人赤膊相斗。 【说明】by the ears有两个意思,一是“扭打”、“打斗”,一是“争吵”、“不和”。由它构成的习语还有:fall together by the ears(扭打起来)等。这里要注意另外两个由ear构成的习语:hold / take / have by the ears(紧紧控制住,左右);lead sb by the ears(任意支配,指使)。