“nobody”不是“没有人”

来源:每日英语翻译   发布时间:2022-07-13

Banks is a nobody. 【误译】几家银行都空无一人。 【正确】班克斯是个无名小卒。 说明:本例的nobody不是作代词时的“没有人”,而是作名词,意为“小人物”,“无名小卒”。Banks不是普通名词“银行”,而是英美国家的一个姓氏(“班克斯”)。