Detroit 's mayor , dave bing , now says the city will run out of cash in april 2012 .
底特律的市长戴夫宾宣布该市将于2012年4月份用尽现金。
Yet while mr bing has denounced the state 's actions , they may help him swing the deal he needs to save his city .
但是尽管宾先生对于州的行为进行了谴责,他们却可能会帮助他提出他需要的可以挽救他的城市的措施。
Sandy baruah , head of the detroit regional chamber of commerce , reckons mr bing 's proposals , while painful , are viable .
底特律地区商会总长sandybaruah承认,宾先生的提议,虽然令人难以接受,但确实行之有效。
The mayor of detroit , dave bing , has seemed keen to negotiate a " consent agreement " between the city and the state .
底特律市长戴夫宾似乎很想在城市和州间商讨一个“共同条款”以解决问题。
But as mr bing , who is himself black ( though he grew up in washington , dc , rather than detroit ) puts it , the single most important thing is to get the economy moving again , so that tax revenues can recover and many other things become possible .