“a leap in the dark”不是“在黑暗处跳跃”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-11-19

Jim is fond of a leap in the dark. 【误译】吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 【正确】吉姆喜欢冒险行事。 leap in the dark 1. 轻举妄动;不顾后果的行动;盲目冒险的举动 2. 死[英国哲学家汤玛斯霍伯斯用语]