“in the final analysis”不是“在最后的分析中”
【例句】In the final analysis, profit is the motive. 【误解】在最后的分析中,利润就是动机。 【正确】归根到底,利润就是动力。 【说明】in the final analysis是固定短语,意思是“归根到底”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com