“bring down the house”不是“推到房子”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-09-17

【例句】Why could Peg's performances bring down the house? 【误解】为什么佩格的演出能推倒房子? 【正确】为什么佩格的演出能博得全场喝彩? 【说明】这里的house指的是剧场,bring down the house字面意思是“因为人们热烈欢迎,鼓掌喝彩达到了足以使剧场倒塌的程度”。也可以说成:bring the house down。例如: On Chinese New Year's Eve, my father always tells jokes that bring the house down. 在除夕夜的时候,爸爸总是会说笑话,使家里笑声满堂。