“be in the dock”不是“在码头上”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-09-11

【例句】Her husband is in the dock. 【误解】她丈夫在码头上。 【正确】她丈夫在被告席上。 【说明】be in the dock是个惯用短语,意思是“在被告席上”,而be on the dock才是“在码头上”,be in dock意思是“在船坞中”。