“Hong Kong dog”不是“香港的狗”

来源:每日英语翻译   发布时间:2021-11-07

A: How did you get rid of the Hong Kong dog? B: I took some medicine. 【误译】 A:你如何摆脱那条香港狗? B:我服了些药(它嗅到药味就不敢来了)。 【正确】 A:你怎样治好了腹泻? B:我服了些药(就治好了)。 说明:Hong Kong dog(美国口语)意为“腹泻”、“拉肚子”(尤指旅行者所患)。get rid of意为“摆脱”、“除去”。