“get...through one's head”不是“穿过某人头部”
The doctor got it through her head that her life was not in danger. [误译] 医生将此物穿过她的头部,她没有生命危险。 [原意] 医生使她相信她没有生命危险。 [说明] get...through one's head 意为“使人相信[了解,明白]”、“相信[了解,明白]”。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com