“cop-shop”不是“铜器商店”
He was turned in to the cop-shop. 【误译】他调到铜器商店工作了 【正确】他被送到了警察局。 说明:cop-shop(名词)是俚语,意为“警察局”,与police station同义,而不是铜器商店。
若是有其他的咨询请联系gmail:itmopbase@gmail.com