“make a mountain out of a molehill”不是“小土堆做大山”

来源:每日英语翻译   发布时间:2020-10-16

【例句】Don't make a mountain out of a molehill. 【误解】你不要用小土堆做大山了。 【正确】你不要小题大做了。 【说明】make a mountain out of a molehill即“把少量的土堆说成大山”,确实够夸张的,所以用来比喻“小题大做”。